Últimas notícias
Colunistas
RSS
R. Henry Ebelt
O Artigo Definido em Inglês
O inglês tornou-se o idioma global devido a vários motivos, mas os dois mais importantes foram o fato da Revolução Industrial ter tido o seu início e desenvolvimento na Inglaterra, e o fato de este idioma ter uma gramática bastante simples, quando comparada à gramática de outras línguas do mundo ocidental. É importante mencionar o fato que o Inglês, assim como quase todas as línguas faladas no ocidente, pertence ao grupo de línguas originadas do idioma, não mais existente, conhecido como Proto-Indo-Europeu, cuja abreviação é PIE. (Aproveite para lembrar que a palavra "pie" significa "torta"; exemplo "apple pie", que significa "torta de maçã).
Das línguas faladas no ocidente apenas quatro não pertencem a esta família, a saber, Finlandês, Turco, Basco e Húngaro. Além desses quatro, os idiomas dos índios do continente americano (América do Sul, Central e do Norte) também não pertencem a esta família.
Voltando ao inglês: quanto à gramática, não é possível deixar de notar a sua grande simplicidade ao compará-la com os demais idiomas proto-indo europeus. Basta comparar as conjugações dos verbos para ficarmos convencidos deste fato. No entanto existem alguns poucos detalhes na gramática inglesa que atrapalham o seu aprendizado, por parte de quem tem como idioma nativo a língua portuguesa. Um desse poucos aspectos é a utilização do ARTIGO DEFINIDO.
À primeira vista até parece que o artigo definido em inglês não se constitui em um problema, pois em português nós temos quatro artigos definidos, a saber, O, A, OS e AS e em inglês temos apenas uma palavra, a saber, THE.
Realmente, até aqui, nada há nada para reclamar. Pelo contrário, esta diferença de número (4 x1) nos auxilia muito, pois ela significa que os substantivos, em inglês não tem gênero. Podemos nos referir a uma moça como THE GIRL. Um rapaz será THE BOY. As meninas serão THE GIRLS e os homens serão THE MEN. Consequentemente, quando um brasileiro enfrenta o estudo de inglês, ele não precisará se preocupar com o gênero dos substantivos. E como a indiscutível maioria dos substantivos em inglês, tem o seu plural expresso através de um S acrescido final da palavra em sua forma singular (exatamente como em português) o que temos é outra facilidade, outra vantagem sobre um estrangeiro, tal como um alemão ou um francês, que queira aprender português.
O problema para brasileiros que estão aprendendo inglês, no que diz respeito ao artigo definido, está relacionado a sua utilização, que não é exatamente igual à utilização que os brasileiros fazem do artigo definido.
1. Nós, falantes nativos do português, sempre usamos um artigo definido antes do nome de uma pessoa. Em inglês, nós não usamos artigo definido em tal posição.
A frase O JOÃO CHEGOU ATRASADO, em inglês será JOHN ARRIVED LATE.
A frase OPEDRO E A MARIA NÃO FORAM A FESTA ONTEM À NOITE será PETER AND MARY DID NOT GO TO THE PARTY LAST NIGHT.
Esse aspecto não é difícil de entender, mas custa um pouco para nos acostumarmos a ele. Inclusive, aproveito a oportunidade para deixar esclarecido, de uma vez por todas, que saber algo, em um idioma estrangeiro não é o suficiente. Também é necessário que nos acostumemos ao que já aprendemos. Daí a necessidade repetir, oralmente, e por escrito também, os exemplos que nos são dados. Repito: o conhecimento teórico não basta. E existe mais um detalhe importantíssimo: o ato de fazer exercícios escritos em inglês deve ser feito à mão e não através do uso de um teclado. Quando usamos um teclado, nós, mentalmente, dividimos as palavras em letras e, como as letras usadas em inglês e as letras usadas em português são as mesmas, no fim das contas, nós estamos apenas escrevendo letras e não palavras inglesas. Portanto ao fazer um exercício, use lápis e papel. Pode parecer bobagem, mas definitivamente, não é.
2. Se o nome próprio for um sobrenome e estiver no plural, então nós devemos usar o artigo definido. Exemplo: OS SILVAS DERAM UMA GRANDE FESTA PARA CELEBRAR O SUCESSO EMPRESARIAL DE SEU FILHO.
Em inglês: THE SILVAS THREW A GREAT PARTY TO CELEBRATE THE ENTREPRENEURIAL SUCCESS OF THEIR SON.
3. Se o nome próprio for denominação de um acidente geográfico ou de um rio, lago ou oceano, nós usaremos o artigo THE.
Exemplo: O Amazonas, além de ser o maior rio do mundo em volume d'água, também é o maior rio em extensão.
Em inglês: THE AMAZON, BESIDES BEING THE BIGGEST RIVER IN THE WORLD IN RESPECT TO VOLUME OF WATER, IS ALSO THE LONGEST RIVER IN THE WORLD.
O assunto não está esgotado. Na próxima semana vamos ver vamos alguns detalhes sobre o uso do artigo definido. Se tiver uma dúvida que possa ser resolvida por e-mail ou por telefone, não hesite em me contatar. Será um prazer ajudá-lo.
Have an excellent weekend.
Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, produz uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre deste 2001 e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.
Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.
E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Opinião do internauta
colunas anteriores
- 18.05.2012The name of the days of the week and the International Workers' Day.
- 11.05.2012ARBITRATION - ALL IS NOT GOLD THAT GLITTERS.
- 04.05.2012A INFLUÊNCIA do FRANCÊS (normando) sobre o INGLÊS (moderno).
- 27.04.2012PREJUDICE (noun).
- 20.04.2012OUTLET: noun.
- 23.03.2012Bridges
- 16.03.2012 ANECDOTE DOES NOT MEAN ANEDOTA or PIADA.
- 09.03.2012REVERSAL OF VALUES (Inversão de valores).
- 02.03.2012ESPERANTO, MUCH ADO ABOUT NOTHING & EPTC.
- 24.02.2012Ladies, Gentlemen & Lent.
- 17.02.2012Privatization and Love Lotteries
- 10.02.2012St. VALENTINE’S DAY – 14th OF FEBRUARY.
- 03.02.2012Bonds, streetcars and murderers.
- 27.01.2012A ORIGEM DA CRISE DE 2008.
- 20.01.2012EPTC and private interests.
- 13.01.20121964 and the commies.
- 06.01.2012MURDER, MURDERER.
- 30.12.2011THE LONGEST NIGHT HAS AN END.
- 23.12.2011The word Christmas or Christmas Day
- 16.12.2011Seven things NOT to learn from Japan.
- 09.12.2011MASTER OF MY WORDS.
- 02.12.2011NE SUTOR ULTRA CREPIDAM.
- 25.11.2011Buffer State – what the heck is that?
- 18.11.2011Prepositions in English – part 2.
- 11.11.2011As preposições em inglês.
- 04.11.2011Thomas Robert Malthus.
- 28.10.2011Dr. Lazarus Zamenhof, a great personality and Gavrilo Princep, a Muslim terrorist.
- 14.10.2011IDIOMA E CULTURA.
- 07.10.2011Tia Dilma dá conselhos à União Europeia:
- 30.09.2011FRINGE BENEFITS.
- 23.09.2011SAD NEWS (notícia triste).
- 16.09.2011Swindlers
- 09.09.2011YOANI SÁNCHEZ AND THE CUBAN GERONTOCRACY OF THE COMMUNIST DICTATORS RAUL AND FIDEL CASTRO.
- 02.09.2011Cuban Blogger Yoani Sánchez Awarded CEPOS Freedom Prize in Denmark.
- 26.08.2011Federal asset seizures.
- 19.08.2011ONE WORLD, ONE LANGUAGE.
- 12.08.2011Paul Krugman versus Standard & Poor’s
- 05.08.2011NEW WASTE COLLECTION SYSTEM OF PORTO ALEGRE IS NOT AS GOOD AS IT SHOULD BE.
- 22.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 3)
- 15.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 2)
- 08.07.2011HOW TO DEAL WITH THE ASTONISHING AMOUNT OF INFORMATION WE GET EVERY DAY THROUGH THE INTERNET?
- 01.07.2011Duração De Um Curso de Inglês.
- 17.06.2011English Proverbs:
- 10.06.2011SOMETHING TO THINK ABOUT – IT HAS TO DO WITH YOUR CHILDREN.
- 03.06.2011THE BEST OF MAY:
- 27.05.2011A pronúncia da língua inglesa.
- 20.05.2011IDEOGRAMAS x SÌMBOLOS PARA REPRESENTAR FONEMAS.
- 13.05.2011For those of us who can remember those days, when GREEN was not the new color of communism.
- 06.05.2011WALKING ON EGG SHELLS.
- 28.04.2011Aircraft fatigue
- 15.04.2011THE WORD NEGRO
- 08.04.2011HE CAME FOR WOOL AND RETURNED SHORN.
- 01.04.20111964 THE YEAR THE COMMIES WERE DEFEATED IN BRAZIL.
- 25.03.2011Aprendendo inglês – (part one).
- 18.03.2011Difference between COMPLETE and FINISHED.
- 04.03.2011A democracy is always temporary in nature. PART TWO.
- 25.02.2011A democracy is always temporary in nature. It doesn't work permanently.
- 18.02.2011ENGLISH SPEAKING NURSE
- 11.02.2011NEVER PUT OFF UNTIL TOMORROW WHAT MAY BE DONE TODAY (Nunca deixe para amanhã o que pode ser feito hoje).
- 04.02.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma (parte 2).
- 28.01.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma.
- 21.01.2011Too many e-mails.
- 14.01.2011Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.
- 07.01.2011When I lent, I was friend
- 30.12.2010President Rousseff, have mercy on us, Brazilians.
- 24.12.2010Violence begets violence
- 17.12.2010Advertise in Russian or pay the penalty
- 10.12.2010How do you do? How are you?
- 03.12.2010GOOD OLD TIMES. The Original Computer!
- 26.11.2010PIG, SWINE, HOG, and PIIGS.
- 19.11.2010Tirica and Cacareco
- 12.11.2010Execution by shooting for the defeated.
- 05.11.2010É mais importante saber a ideia que uma palavra transmite do que a sua tradução
- 29.10.2010Duplas negações em inglês não são corretas
- 22.10.2010The value and importance of phisical work
- 15.10.2010Communism and nazism
- 08.10.2010Democrat or Republican?
- 01.10.2010TOO & ALSO
- 24.09.2010OFF e OF
- 17.09.2010Another joke
- 10.09.2010Two jokes
- 20.08.2010God and our prayers
- 13.08.2010Democracy is a two-edged sword
- 06.08.2010Proverbs


















