Últimas notícias
Colunistas
RSS
R. Henry Ebelt
Duplas negações em inglês não são corretas
Em primeiro lugar, o nosso (meu) conceito de certo e errado está baseado no que é considerado inglês formal. Uma sentença informal pode usar estruturas gramaticais que não são aceitas como inglês formal. Consequentemente, poderão ser consideradas estruturas erradas. Para quem está aprendendo inglês como segunda língua não existe razão para aprender uma forma errada.
O melhor a fazer é aprender logo a forma correta, deixando de lado as opções informais. No que diz respeito a situações nas quais, em português, nós usamos duas negações sem cometer nenhum erro gramatical, devemos prestar atenção redobrada em inglês.
Exemplo:
“Eu não sei nada sobre o linfoma da Estela”. Nessa oração temos duas palavras que transmitem a ideia de negação, a saber, não e nada. Em inglês não pode ser assim. E isso até que faz sentido, pois se você não sabe nada, é possível depreender que “algo” você sabe. Porém isso não é importante, pois cada idioma tem as suas características e estamos conversados. Em inglês existe uma palavra, “any”, que tem uma conotação neutra, de modo que você pode usar o verbo na forma negativa e a palavra NADA formada com o prefixo ANY (anything) em vez de com o prefixo NO (nothing).
Veja:
I do not know anything about Estela’s lymphoma. Ou:
I know nothing about Estela’s lymphoma.
Ambas as formas acima estão gramaticalmente corretas.
Quando você multiplica – x – você terá +, certo? Lembre-se desta regra de multiplicação para não esquecer como funcionam duas negações em uma mesma frase, em inglês.
Há algumas semanas alguém me disse: “you don’t know nothing about communism” (sic).
Como o sujeito não estava me elogiando, ele não conseguiu o seu intento, pois a frase ficou com o seguinte sentido: NADA, você não sabe sobre comunismo (provavelmente sabe ALGUMA COISA). De minha parte só resta dizer THANK YOU VERY MUCH FOR THE COMPLIMENT.
A palavra “compliment” significa elogio.
Não esqueça que é extremamente comum, e já é aceito como inglês formal, juntar o verbo auxiliar TO DO (que é usado em perguntas e negações no present tense e no past tense) de modo que
do + not fica don’t; does + not fica doesn’t e did + not fica didn’t.
Aproveito a deixa para dizer que tenho o maior prazer em responder perguntas sobre a língua inglesa que vocês queiram me fazer ou esclarecer algum aspecto dos meus textos que não tenha sido compreendido, de modo que, se quiserem, acrescentem os seus endereços de e-mail aos seus comentários para podermos dialogar.
Now in English: I have received several e-mails with the same link to an excellent 5-minute video with a speech given by one of the founders of the Brazilian Workers’ Party, namely, Mr. Helio Bicudo.
The link to watch the video is the following: Manifesto em Defesa da Democracia
Vocabulary related to elections:
• Ballot = (verbo): votar, organizar uma eleição, fazer uma votação; cédula de voto.
• Balloting = (substantivo): eleição, votação; votação secreta.
• To cast a ballot: depositar (em uma urna) um voto.
• First round: primeiro turno.
• Runoff: segundo turno. Podemos dizer também “second round”.
• To poll (verbo) contar votos; receber votos: “Tiririca polled 1.300.000 votes”.
• Poll: urna; pesquisa de opinião, pesquisa eleitoral. Ex.: “The polls indicated that the Workers’ Party would win the presidential election in the first round, but they were wrong”.
Read the sentence below to learn other words related to elections:
Although Luis Inácio "Lula" da Silva won the most votes in the first round in 2002, he did not manage to obtain majority of valid votes (i.e. excluding blank or void votes). This led the presidential election to a second round, which Lula won with 61.3% of valid votes.
Let us all be good citizens and cast our ballots properly next Sunday before travelling to the Sierras of our beautiful state. I take the liberty to remind you to drive carefully. If possible, drive at 45 km per hour. It is safer.
Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, produz uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre deste 2001 e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.
Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.
E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Opinião do internauta
colunas anteriores
- 18.05.2012The name of the days of the week and the International Workers' Day.
- 11.05.2012ARBITRATION - ALL IS NOT GOLD THAT GLITTERS.
- 04.05.2012A INFLUÊNCIA do FRANCÊS (normando) sobre o INGLÊS (moderno).
- 27.04.2012PREJUDICE (noun).
- 20.04.2012OUTLET: noun.
- 23.03.2012Bridges
- 16.03.2012 ANECDOTE DOES NOT MEAN ANEDOTA or PIADA.
- 09.03.2012REVERSAL OF VALUES (Inversão de valores).
- 02.03.2012ESPERANTO, MUCH ADO ABOUT NOTHING & EPTC.
- 24.02.2012Ladies, Gentlemen & Lent.
- 17.02.2012Privatization and Love Lotteries
- 10.02.2012St. VALENTINE’S DAY – 14th OF FEBRUARY.
- 03.02.2012Bonds, streetcars and murderers.
- 27.01.2012A ORIGEM DA CRISE DE 2008.
- 20.01.2012EPTC and private interests.
- 13.01.20121964 and the commies.
- 06.01.2012MURDER, MURDERER.
- 30.12.2011THE LONGEST NIGHT HAS AN END.
- 23.12.2011The word Christmas or Christmas Day
- 16.12.2011Seven things NOT to learn from Japan.
- 09.12.2011MASTER OF MY WORDS.
- 02.12.2011NE SUTOR ULTRA CREPIDAM.
- 25.11.2011Buffer State – what the heck is that?
- 18.11.2011Prepositions in English – part 2.
- 11.11.2011As preposições em inglês.
- 04.11.2011Thomas Robert Malthus.
- 28.10.2011Dr. Lazarus Zamenhof, a great personality and Gavrilo Princep, a Muslim terrorist.
- 14.10.2011IDIOMA E CULTURA.
- 07.10.2011Tia Dilma dá conselhos à União Europeia:
- 30.09.2011FRINGE BENEFITS.
- 23.09.2011SAD NEWS (notícia triste).
- 16.09.2011Swindlers
- 09.09.2011YOANI SÁNCHEZ AND THE CUBAN GERONTOCRACY OF THE COMMUNIST DICTATORS RAUL AND FIDEL CASTRO.
- 02.09.2011Cuban Blogger Yoani Sánchez Awarded CEPOS Freedom Prize in Denmark.
- 26.08.2011Federal asset seizures.
- 19.08.2011ONE WORLD, ONE LANGUAGE.
- 12.08.2011Paul Krugman versus Standard & Poor’s
- 05.08.2011NEW WASTE COLLECTION SYSTEM OF PORTO ALEGRE IS NOT AS GOOD AS IT SHOULD BE.
- 22.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 3)
- 15.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 2)
- 08.07.2011HOW TO DEAL WITH THE ASTONISHING AMOUNT OF INFORMATION WE GET EVERY DAY THROUGH THE INTERNET?
- 01.07.2011Duração De Um Curso de Inglês.
- 17.06.2011English Proverbs:
- 10.06.2011SOMETHING TO THINK ABOUT – IT HAS TO DO WITH YOUR CHILDREN.
- 03.06.2011THE BEST OF MAY:
- 27.05.2011A pronúncia da língua inglesa.
- 20.05.2011IDEOGRAMAS x SÌMBOLOS PARA REPRESENTAR FONEMAS.
- 13.05.2011For those of us who can remember those days, when GREEN was not the new color of communism.
- 06.05.2011WALKING ON EGG SHELLS.
- 28.04.2011Aircraft fatigue
- 15.04.2011THE WORD NEGRO
- 08.04.2011HE CAME FOR WOOL AND RETURNED SHORN.
- 01.04.20111964 THE YEAR THE COMMIES WERE DEFEATED IN BRAZIL.
- 25.03.2011Aprendendo inglês – (part one).
- 18.03.2011Difference between COMPLETE and FINISHED.
- 04.03.2011A democracy is always temporary in nature. PART TWO.
- 25.02.2011A democracy is always temporary in nature. It doesn't work permanently.
- 18.02.2011ENGLISH SPEAKING NURSE
- 11.02.2011NEVER PUT OFF UNTIL TOMORROW WHAT MAY BE DONE TODAY (Nunca deixe para amanhã o que pode ser feito hoje).
- 04.02.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma (parte 2).
- 28.01.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma.
- 21.01.2011Too many e-mails.
- 14.01.2011Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.
- 07.01.2011When I lent, I was friend
- 30.12.2010President Rousseff, have mercy on us, Brazilians.
- 24.12.2010Violence begets violence
- 17.12.2010Advertise in Russian or pay the penalty
- 10.12.2010How do you do? How are you?
- 03.12.2010GOOD OLD TIMES. The Original Computer!
- 26.11.2010PIG, SWINE, HOG, and PIIGS.
- 19.11.2010Tirica and Cacareco
- 12.11.2010Execution by shooting for the defeated.
- 05.11.2010É mais importante saber a ideia que uma palavra transmite do que a sua tradução
- 22.10.2010The value and importance of phisical work
- 15.10.2010Communism and nazism
- 08.10.2010Democrat or Republican?
- 01.10.2010TOO & ALSO
- 24.09.2010OFF e OF
- 17.09.2010Another joke
- 10.09.2010Two jokes
- 27.08.2010O Artigo Definido em Inglês
- 20.08.2010God and our prayers
- 13.08.2010Democracy is a two-edged sword
- 06.08.2010Proverbs



















