Últimas notícias
Colunistas
RSS
R. Henry Ebelt
Aprendendo inglês – (part one).
Se me perguntassem quais as barreiras mais difíceis para um brasileiro ultrapassar quando ele começa a estudar inglês, eu diria que existem, para um principiante, dois aspectos que atemorizam o aluno adulto.
Isso não se aplica a crianças e pré-adolescentes, pois eles não se importam em fazer erros ao falar e ainda não desenvolveram certos medos que afligem os adultos.
• Um aspecto é psicológico e pode ser resolvido com uma boa conversa ou com uma viagem ao exterior: convencer-se de que esse novo código de comunicação realmente funciona. Depois de décadas só falando português, é grande o número de alunos que custa a acreditar (emocionalmente, pois intelectualmente ele sabe que é perfeitamente possível) que é perfeitamente viável comunicar-se usando outro código de comunicação além daquele que chamamos de idioma nativo. Isso parece bobagem, mas realmente afeta certos alunos a tal ponto de fazê-los desistir de aprender inglês.
• O outro aspecto, e este não é algo psicológico, diz respeito ao fato inegável de que português é um idioma cuja pronúncia é muito mais fonética do que a pronúncia da língua inglesa. Vejam bem: eu não estou dizendo que português tenha uma pronúncia totalmente fonética, nem que a pronúncia da língua inglesa tenha uma pronúncia completamente dissociada de sua escrita. Em uma escala de zero a 100, nenhum dos idiomas ocupa as posições extremas. Veja dois exemplos de problema “fonético” do português:
1. a palavra LEITE. Se a pronúncia do português fosse perfeitamente fonética, tal palavra seria pronunciada [leite]; no entanto, em Porto Alegre, se diz [leitchi].
2. O adjetivo ÚLTIMO, em Porto Alegre, se pronuncia [últimu]. E existem centenas, provavelmente milhares, de casos semelhantes. Temos ainda que levar em consideração que a língua portuguesa é falada por mais de 200 milhões de pessoas. Veja:
LÍNGUA PORTUGUESA:
| Falado em: | Oficialmente em Angola, Brasil, Cabo Verde,Guiné-Bissau, Guiné-Equatorial, Moçambique,Portugal, São Tomé e Príncipe, Timor-Leste,Macau (China). |
| Total de falantes: | Nativa:~200 milhões Total:~240 milhões |
| Posição: | 6ª como língua nativa ou segunda língua; 5.ª como língua nativa |
| Família: | Indo-europeia Itálica Românica Ítalo-ocidental Românica ocidental Galo-ibérica Ibero-românica Ibero-ocidental Galego-portuguesa Português |
| Escrita: | Alfabeto latino |
Inglês, por sua vez, tem (muitas) discrepâncias entre o que se escreve e o que se pronuncia muito mais acentuadas do que em português. Vejam o adjetivo ENOUGH (suficiente).
A pronúncia dessa palavra não contém o som (fonema) de nenhuma de suas letras: [ináf]. E poderíamos continuar mencionando exemplo após exemplo, sem esgotar o assunto durante o resto de nossos dias. O fato é que isso é indiscutível e o aluno adulto não pode fazer nada a respeito disso, nem tentar aprender regras.
E saiba que o idioma oficial (mas não muito falado) do País de Gales (Wales) e conhecido como Welsh, em termos de pronúncia, é muito menos fonético do que inglês. Welsh é nosso parente, pois é descendente do PIE (Proto-Indo-Europeu), mas não pertence à linhagem latina nem germânica.
ENGLISH LANGUAGE
| Pronunciation | /inglis/ (símbolos da International Phonetic Association – IPA). |
Spoken in |
(see below) |
|
|
First language: 309–400 million Second language: 199 million–1.4 billion Overall: 500 million–1.8 billion |
Language family |
Indo-European Germanic West Germanic Anglo–Frisian Anglic English |
Writing system |
Latin (English variant) |
| Official status | |
| Official language in |
53 countries United Nations European Union Commonwealth of Nations CoE (Council of Europe) NATO NAFTA OAS OIC *(Organization of the Islamic Conference) PIF (Pacific Islands Forum) UKUSA |
Regulated by |
No official regulation |
Language codes |
|
ISO 639-1 |
en |
ISO 639-2 |
eng |
ISO 639-3 |
eng |
Linguasphere |
52-ABA |

Countries where English is an official or de facto official language, or national language
Countries where it is an official but not primary language
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
Sendo, tanto o português como o inglês, línguas faladas por centenas de milhões de pessoas é perfeitamente aceitável que haja diversas pronúncias para uma mesma palavra. O detalhe é que inglês inegavelmente tem uma pronúncia menos fonética do que o português.
Para encerrar o assunto de hoje, vou repetir que as barreiras acima mencionadas são perfeitamente ultrapassáveis por alunos cuja língua materna é o português.
Preciso também acrescentar uma notícia que diz respeito a algo que já discutimos diversas vezes neste espaço: existem planos concretos por parte do governo chinês de que até 2030, todos os chineses em idade escolar busquem a fluência no idioma inglês.
Have an excellent weekend.
Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, produz uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre deste 2001 e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.
Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.
E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Opinião do internauta
-
Carlos Mello (25.03.2011 | 08.31)
A grande vantagem do Inglês é que está disseminado em todos os lugares do mundo, então se errarmos na pronúncia vai ser sempre perdoado devido a isso, pois é impossível todos terem a mesma pronúncia. Lógico que o ideal é se ter uma boa pronúncia. Mas o mais importante, quando se está num país de língua inglesa, é se acostumar a ouvir, porque falam rápido, acho isto o mais difícil, depois de superada esta fase tudo começa a ficar fácil, nos primeiros dias, quando viajei, às vezes pedia “Please, could you speak more slowly?. Thank you”. Mas em uma semana o ouvido já se “acostuma” com a vantagem de que se tenta imitar a pronúncia que se ouve e pronto. Uma viagem destas é o melhor curso de inglês por imersão completa que existe. Claro que é imprescindível um inglês, pelo menos básico. -
Resposta do Colunista:
colunas anteriores
- 18.05.2012The name of the days of the week and the International Workers' Day.
- 11.05.2012ARBITRATION - ALL IS NOT GOLD THAT GLITTERS.
- 04.05.2012A INFLUÊNCIA do FRANCÊS (normando) sobre o INGLÊS (moderno).
- 27.04.2012PREJUDICE (noun).
- 20.04.2012OUTLET: noun.
- 23.03.2012Bridges
- 16.03.2012 ANECDOTE DOES NOT MEAN ANEDOTA or PIADA.
- 09.03.2012REVERSAL OF VALUES (Inversão de valores).
- 02.03.2012ESPERANTO, MUCH ADO ABOUT NOTHING & EPTC.
- 24.02.2012Ladies, Gentlemen & Lent.
- 17.02.2012Privatization and Love Lotteries
- 10.02.2012St. VALENTINE’S DAY – 14th OF FEBRUARY.
- 03.02.2012Bonds, streetcars and murderers.
- 27.01.2012A ORIGEM DA CRISE DE 2008.
- 20.01.2012EPTC and private interests.
- 13.01.20121964 and the commies.
- 06.01.2012MURDER, MURDERER.
- 30.12.2011THE LONGEST NIGHT HAS AN END.
- 23.12.2011The word Christmas or Christmas Day
- 16.12.2011Seven things NOT to learn from Japan.
- 09.12.2011MASTER OF MY WORDS.
- 02.12.2011NE SUTOR ULTRA CREPIDAM.
- 25.11.2011Buffer State – what the heck is that?
- 18.11.2011Prepositions in English – part 2.
- 11.11.2011As preposições em inglês.
- 04.11.2011Thomas Robert Malthus.
- 28.10.2011Dr. Lazarus Zamenhof, a great personality and Gavrilo Princep, a Muslim terrorist.
- 14.10.2011IDIOMA E CULTURA.
- 07.10.2011Tia Dilma dá conselhos à União Europeia:
- 30.09.2011FRINGE BENEFITS.
- 23.09.2011SAD NEWS (notícia triste).
- 16.09.2011Swindlers
- 09.09.2011YOANI SÁNCHEZ AND THE CUBAN GERONTOCRACY OF THE COMMUNIST DICTATORS RAUL AND FIDEL CASTRO.
- 02.09.2011Cuban Blogger Yoani Sánchez Awarded CEPOS Freedom Prize in Denmark.
- 26.08.2011Federal asset seizures.
- 19.08.2011ONE WORLD, ONE LANGUAGE.
- 12.08.2011Paul Krugman versus Standard & Poor’s
- 05.08.2011NEW WASTE COLLECTION SYSTEM OF PORTO ALEGRE IS NOT AS GOOD AS IT SHOULD BE.
- 22.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 3)
- 15.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 2)
- 08.07.2011HOW TO DEAL WITH THE ASTONISHING AMOUNT OF INFORMATION WE GET EVERY DAY THROUGH THE INTERNET?
- 01.07.2011Duração De Um Curso de Inglês.
- 17.06.2011English Proverbs:
- 10.06.2011SOMETHING TO THINK ABOUT – IT HAS TO DO WITH YOUR CHILDREN.
- 03.06.2011THE BEST OF MAY:
- 27.05.2011A pronúncia da língua inglesa.
- 20.05.2011IDEOGRAMAS x SÌMBOLOS PARA REPRESENTAR FONEMAS.
- 13.05.2011For those of us who can remember those days, when GREEN was not the new color of communism.
- 06.05.2011WALKING ON EGG SHELLS.
- 28.04.2011Aircraft fatigue
- 15.04.2011THE WORD NEGRO
- 08.04.2011HE CAME FOR WOOL AND RETURNED SHORN.
- 01.04.20111964 THE YEAR THE COMMIES WERE DEFEATED IN BRAZIL.
- 18.03.2011Difference between COMPLETE and FINISHED.
- 04.03.2011A democracy is always temporary in nature. PART TWO.
- 25.02.2011A democracy is always temporary in nature. It doesn't work permanently.
- 18.02.2011ENGLISH SPEAKING NURSE
- 11.02.2011NEVER PUT OFF UNTIL TOMORROW WHAT MAY BE DONE TODAY (Nunca deixe para amanhã o que pode ser feito hoje).
- 04.02.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma (parte 2).
- 28.01.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma.
- 21.01.2011Too many e-mails.
- 14.01.2011Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.
- 07.01.2011When I lent, I was friend
- 30.12.2010President Rousseff, have mercy on us, Brazilians.
- 24.12.2010Violence begets violence
- 17.12.2010Advertise in Russian or pay the penalty
- 10.12.2010How do you do? How are you?
- 03.12.2010GOOD OLD TIMES. The Original Computer!
- 26.11.2010PIG, SWINE, HOG, and PIIGS.
- 19.11.2010Tirica and Cacareco
- 12.11.2010Execution by shooting for the defeated.
- 05.11.2010É mais importante saber a ideia que uma palavra transmite do que a sua tradução
- 29.10.2010Duplas negações em inglês não são corretas
- 22.10.2010The value and importance of phisical work
- 15.10.2010Communism and nazism
- 08.10.2010Democrat or Republican?
- 01.10.2010TOO & ALSO
- 24.09.2010OFF e OF
- 17.09.2010Another joke
- 10.09.2010Two jokes
- 27.08.2010O Artigo Definido em Inglês
- 20.08.2010God and our prayers
- 13.08.2010Democracy is a two-edged sword
- 06.08.2010Proverbs


















