Últimas notícias
Colunistas
RSS
R. Henry Ebelt
As preposições em inglês.
É importante saber que o aprendizado das preposições em inglês (ou em qualquer outro idioma) deve ser feito junto com o aprendizado de todos os outros aspectos do idioma. Um professor pode, eventualmente, dedicar uma aula a este assunto, mas o normal é introduzir as preposições na conversação, sem dar atenção especial a nenhuma parte específica de uma frase. Espera-se que o aluno aprenda a usá-las através da repetição constante de frases corretas, e, desse modo, venha a se acostumar a usá-las corretamente sem ter que fazer um esforço específico.
Devido ao fato que a gramática básica da língua inglesa ser muito menos complicada do que a gramática da língua portuguesa, os alunos ficam com a impressão (falsa) de que tudo se resolve através de uma simples regra sem exceções. Isso não é verdade. Para início de conversa, mesmo as regras mais simples têm as suas exceções. Além disso, existem aspectos que não se submetem a uma regra específica. E quando tentamos ver o que existe atrás da utilização dessas palavras tão importantes, notamos que existem vários aspectos que devem ser considerados. E mesmo sabendo quais são esses aspectos, o assunto não se resolve imediatamente.
Em primeiro lugar, existem verbos que exigem uma determinada preposição para se conectarem a palavra seguinte. Vejamos alguns exemplos:
O verbo SONHAR exige a preposição COM para completarmos a frase. Em português, podemos produzir uma frase assim:
Eu sonhei com ela na noite passada.
Em inglês o verbo TO DREAM, DREAMED, DREAMED (sonhar) exige a preposição OF:
Um exemplo:
I dreamed of her last night.
Um aluno menos avisado pode, erroneamente, concluir que a tradução da preposição COM é OF, e vice-versa, o que é uma conclusão totalmente errada. O que aconteceu neste par de exemplos é que o verbo TO DREAM exige uma preposição (of), e o verbo SONHAR exige outra preposição (com) e essas preposições não são equivalentes. Uma não é a tradução literal da outra.
O exemplo acima nos leva a segunda situação: existem verbos que exigem o acompanhamento de uma preposição, e outros verbos não exigem este acompanhamento. Vejamos o verbo GOSTAR (TO LIKE).
GOSTAR exige a preposição DE: Eu gosto de sorvete de chocolate.
Já o verbo TO LIKE não usa preposições: I like chocolate ice-cream.
Já podemos notar que partir do português para decidir qual a preposição que vamos usar em inglês não é uma boa idéia. Pode funcionar em muitos casos, mas jamais funcionará em todos.
Outro aspecto importante é o fato que existem situações em que o significado (ou idéia) transmitido pela preposição é mais importante do que qualquer outra coisa.
Por exemplo, se eu quiser transmitir a idéia de posse (transmitida pela preposição DE, em português) deverei usar a preposição OF em inglês.
Se eu quiser transmitir a idéia de origem (transmitida pela mesma preposição DE em português) deverei usar a preposição FROM em inglês.
Exemplos:
Este é o livro da (de +a) Maria: This is the book of Mary.
Aquele sujeito é de Portugal. That guy is from Portugal.
Outro exemplo dessa situação é a preposição SOBRE que, em inglês, tem dois equivalentes que devem ser usados em situações diferentes.
Quando você quiser transmitir a idéia de SOBRE, em que uma superfície está encostada em outra superfície, você deverá usar a preposição ON.
Como exemplo, apresento a frase mais banal da língua inglesa: The book is on the table.
Porém se um objeto estiver sobre outro, mas afastado, sem contato, a preposição a ser usada é OVER.
Exemplo:
A lâmpada está sobre a mesa. The lamp is over the table.
Além do que já mencionamos acima, existem preposições que não têm equivalentes perfeitos em outros idiomas. Um exemplo é AT. Na maioria das situações, AT transmite a idéia da preposição IN (dentro de), mas usar AT sempre que quisermos indicar a idéia de interior não vai dar certo, pois existem substantivos que exigem ser acompanhados por determinadas preposições, sobrepondo-se às exigências dos verbos que os acompanham.
Resumindo: três aspectos podem decidir qual a preposição a ser usada em uma determinada situação:
1. VERBO.
2. SIGNIFICADO DA PREPOSIÇÃO.
3. SUBSTANTIVO.
Com esse pequeno e incompleto texto eu quero deixar claro que não existe uma maneira mágica de aprender a usar as preposições em inglês. Literalmente, cada caso é um caso.
Lembre-se que redigir um texto em inglês é quase tão difícil quanto falar. Só se aprende praticando.
Have a nice weekend.
Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, produz uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre deste 2001 e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.
Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.
E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Opinião do internauta
-
Carlos Mello (11.11.2011 | 11.50)
Perfeito. Como sempre bastante elucidativo. Nota dez. -
Mariela (11.11.2011 | 00.47)
Otima aula! Adorei! Obrigada -
Resposta do Colunista:
-
Resposta do Colunista:
colunas anteriores
- 18.05.2012The name of the days of the week and the International Workers' Day.
- 11.05.2012ARBITRATION - ALL IS NOT GOLD THAT GLITTERS.
- 04.05.2012A INFLUÊNCIA do FRANCÊS (normando) sobre o INGLÊS (moderno).
- 27.04.2012PREJUDICE (noun).
- 20.04.2012OUTLET: noun.
- 23.03.2012Bridges
- 16.03.2012 ANECDOTE DOES NOT MEAN ANEDOTA or PIADA.
- 09.03.2012REVERSAL OF VALUES (Inversão de valores).
- 02.03.2012ESPERANTO, MUCH ADO ABOUT NOTHING & EPTC.
- 24.02.2012Ladies, Gentlemen & Lent.
- 17.02.2012Privatization and Love Lotteries
- 10.02.2012St. VALENTINE’S DAY – 14th OF FEBRUARY.
- 03.02.2012Bonds, streetcars and murderers.
- 27.01.2012A ORIGEM DA CRISE DE 2008.
- 20.01.2012EPTC and private interests.
- 13.01.20121964 and the commies.
- 06.01.2012MURDER, MURDERER.
- 30.12.2011THE LONGEST NIGHT HAS AN END.
- 23.12.2011The word Christmas or Christmas Day
- 16.12.2011Seven things NOT to learn from Japan.
- 09.12.2011MASTER OF MY WORDS.
- 02.12.2011NE SUTOR ULTRA CREPIDAM.
- 25.11.2011Buffer State – what the heck is that?
- 18.11.2011Prepositions in English – part 2.
- 04.11.2011Thomas Robert Malthus.
- 28.10.2011Dr. Lazarus Zamenhof, a great personality and Gavrilo Princep, a Muslim terrorist.
- 14.10.2011IDIOMA E CULTURA.
- 07.10.2011Tia Dilma dá conselhos à União Europeia:
- 30.09.2011FRINGE BENEFITS.
- 23.09.2011SAD NEWS (notícia triste).
- 16.09.2011Swindlers
- 09.09.2011YOANI SÁNCHEZ AND THE CUBAN GERONTOCRACY OF THE COMMUNIST DICTATORS RAUL AND FIDEL CASTRO.
- 02.09.2011Cuban Blogger Yoani Sánchez Awarded CEPOS Freedom Prize in Denmark.
- 26.08.2011Federal asset seizures.
- 19.08.2011ONE WORLD, ONE LANGUAGE.
- 12.08.2011Paul Krugman versus Standard & Poor’s
- 05.08.2011NEW WASTE COLLECTION SYSTEM OF PORTO ALEGRE IS NOT AS GOOD AS IT SHOULD BE.
- 22.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 3)
- 15.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 2)
- 08.07.2011HOW TO DEAL WITH THE ASTONISHING AMOUNT OF INFORMATION WE GET EVERY DAY THROUGH THE INTERNET?
- 01.07.2011Duração De Um Curso de Inglês.
- 17.06.2011English Proverbs:
- 10.06.2011SOMETHING TO THINK ABOUT – IT HAS TO DO WITH YOUR CHILDREN.
- 03.06.2011THE BEST OF MAY:
- 27.05.2011A pronúncia da língua inglesa.
- 20.05.2011IDEOGRAMAS x SÌMBOLOS PARA REPRESENTAR FONEMAS.
- 13.05.2011For those of us who can remember those days, when GREEN was not the new color of communism.
- 06.05.2011WALKING ON EGG SHELLS.
- 28.04.2011Aircraft fatigue
- 15.04.2011THE WORD NEGRO
- 08.04.2011HE CAME FOR WOOL AND RETURNED SHORN.
- 01.04.20111964 THE YEAR THE COMMIES WERE DEFEATED IN BRAZIL.
- 25.03.2011Aprendendo inglês – (part one).
- 18.03.2011Difference between COMPLETE and FINISHED.
- 04.03.2011A democracy is always temporary in nature. PART TWO.
- 25.02.2011A democracy is always temporary in nature. It doesn't work permanently.
- 18.02.2011ENGLISH SPEAKING NURSE
- 11.02.2011NEVER PUT OFF UNTIL TOMORROW WHAT MAY BE DONE TODAY (Nunca deixe para amanhã o que pode ser feito hoje).
- 04.02.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma (parte 2).
- 28.01.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma.
- 21.01.2011Too many e-mails.
- 14.01.2011Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.
- 07.01.2011When I lent, I was friend
- 30.12.2010President Rousseff, have mercy on us, Brazilians.
- 24.12.2010Violence begets violence
- 17.12.2010Advertise in Russian or pay the penalty
- 10.12.2010How do you do? How are you?
- 03.12.2010GOOD OLD TIMES. The Original Computer!
- 26.11.2010PIG, SWINE, HOG, and PIIGS.
- 19.11.2010Tirica and Cacareco
- 12.11.2010Execution by shooting for the defeated.
- 05.11.2010É mais importante saber a ideia que uma palavra transmite do que a sua tradução
- 29.10.2010Duplas negações em inglês não são corretas
- 22.10.2010The value and importance of phisical work
- 15.10.2010Communism and nazism
- 08.10.2010Democrat or Republican?
- 01.10.2010TOO & ALSO
- 24.09.2010OFF e OF
- 17.09.2010Another joke
- 10.09.2010Two jokes
- 27.08.2010O Artigo Definido em Inglês
- 20.08.2010God and our prayers
- 13.08.2010Democracy is a two-edged sword
- 06.08.2010Proverbs


















