Últimas notícias
Colunistas
RSS
R. Henry Ebelt
MASTER OF MY WORDS.
A man who does not master the words becomes subject to them: he lives in a world of verbal illusions, which he takes as the truth. When he manages to produce a sentence, he imagines that he has proved a fact. Speech, instead of being a window to the world, becomes the world itself. It is verbal self-hypnosis assuming the place of knowledge.
Olavo de Carvalho.
Dizem os editores que é impossível produzir um livro totalmente livre de erros. Eu acredito piamente nesta afirmação, bem como no pensamento que abre este artigo que eu me atrevi a passar para o inglês. Espero que Olavo de Carvalho goste do resultado, pois eu o admiro muitíssimo.
Continuando com o assunto palavras (WORDS) e erros (MISTAKES) vamos conferir algumas palavras em português e inglês que são muito parecidas entre si, mas que não têm o significado que aparentam ter. São falsos cognatos entre inglês e português. Existem também palavras que em um dos idiomas sempre têm um significado específico e no outro idioma podem ter mais de um significado.
É o caso do advérbio ABSOLUTAMENTE.
Em português os advérbios, por definição, sempre estão modificando um verbo, um adjetivo ou outro advérbio, de modo que a palavra ABSOLUTAMENTE, que é um advérbio, precisa de outra para que ela possa fazer sentido. Exemplos:
A sua resposta está absolutamente certa.
A sua resposta está absolutamente errada.
Em inglês ABSOLUTELY também é um advérbio, mas frequentemente aparece sozinho, como uma exclamação.
A palavra ABSOLUTELY, sozinha, sempre terá um sentido positivo. Exemplo:
- Are you sure about that?
- Absolutely (sim, sem sombra de dúvida).
‘Have I made myself clear?’ ‘Absolutely!’ YES, indeed, of course, definitely, certainly, quite, without (a) doubt, without question, unquestionably; affirmative, by all means.
Somente quando acompanhada de um adjetivo, ABSOLUTELY será um verdadeiro cognato de ABSOLUTAMENTE.
ABSOLUTELY: adverb - you're absolutely right: COMPLETELY, totally, utterly, perfectly, entirely, wholly, fully, quite, thoroughly, unreservedly; definitely, certainly, positively, unconditionally, categorically, unquestionably, undoubtedly, without (a) doubt, without question, surely, unequivocally; exactly, precisely, decisively, conclusively, manifestly, in every way/respect, one hundred per cent, every inch, to the hilt; informal dead.
ABSTRACT: parece abstrato, mas só significará realmente ABSTRATO quando estiver funcionando como adjetivo: adj. intangible, unconnected to concrete reality; theoretical, not practical; unconnected to a specific instance or example; difficult to understand.
Quando ABSTRACT estiver funcionando como substantivo, o significado será: SUMMARY, SYNOPSIS; ESSENCE.
ACTUAL: parece significar “atual”, mas significa REAL, VERDADEIRO, VIGENTE.
ADDICTION: parece “adição”, mas significa VÍCIO. A palavra “adição” é “addition”.
ALIAS: parece “aliás” mas significa VULGO, ASSIM CHAMADO, NOME FALSO. A palavra “aliás” é “furthermore” ou “as a matter of fact”.
ALMS: parece “almas”, mas significa ESMOLA. O fato de ALMS terminar em S não significa que ela esteja no plural. A palavra “alma” é “soul”.
E visto que mencionamos a palavra SOUL, é interessante lembrar que no código Morse a sigla SOS (supostamente SAVE OUR SOULS) nada mais é que a repetição de ponto, ponto, ponto, traço, traço, traço, ponto, ponto, ponto, e assim por diante.
Em inglês:
S = dot, dot, dot.
O = dash, dash, dash
S = dot, dot, dot.
Palavra da semana DROUGHT – seca (lack of rain, abnormally dry weather).

DROUGHT in Rio Grande do Sul

DROUGHT in RS.
Have a nice weekend and save water.
Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, produz uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre deste 2001 e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.
Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.
E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Opinião do internauta
colunas anteriores
- 18.05.2012The name of the days of the week and the International Workers' Day.
- 11.05.2012ARBITRATION - ALL IS NOT GOLD THAT GLITTERS.
- 04.05.2012A INFLUÊNCIA do FRANCÊS (normando) sobre o INGLÊS (moderno).
- 27.04.2012PREJUDICE (noun).
- 20.04.2012OUTLET: noun.
- 23.03.2012Bridges
- 16.03.2012 ANECDOTE DOES NOT MEAN ANEDOTA or PIADA.
- 09.03.2012REVERSAL OF VALUES (Inversão de valores).
- 02.03.2012ESPERANTO, MUCH ADO ABOUT NOTHING & EPTC.
- 24.02.2012Ladies, Gentlemen & Lent.
- 17.02.2012Privatization and Love Lotteries
- 10.02.2012St. VALENTINE’S DAY – 14th OF FEBRUARY.
- 03.02.2012Bonds, streetcars and murderers.
- 27.01.2012A ORIGEM DA CRISE DE 2008.
- 20.01.2012EPTC and private interests.
- 13.01.20121964 and the commies.
- 06.01.2012MURDER, MURDERER.
- 30.12.2011THE LONGEST NIGHT HAS AN END.
- 23.12.2011The word Christmas or Christmas Day
- 16.12.2011Seven things NOT to learn from Japan.
- 02.12.2011NE SUTOR ULTRA CREPIDAM.
- 25.11.2011Buffer State – what the heck is that?
- 18.11.2011Prepositions in English – part 2.
- 11.11.2011As preposições em inglês.
- 04.11.2011Thomas Robert Malthus.
- 28.10.2011Dr. Lazarus Zamenhof, a great personality and Gavrilo Princep, a Muslim terrorist.
- 14.10.2011IDIOMA E CULTURA.
- 07.10.2011Tia Dilma dá conselhos à União Europeia:
- 30.09.2011FRINGE BENEFITS.
- 23.09.2011SAD NEWS (notícia triste).
- 16.09.2011Swindlers
- 09.09.2011YOANI SÁNCHEZ AND THE CUBAN GERONTOCRACY OF THE COMMUNIST DICTATORS RAUL AND FIDEL CASTRO.
- 02.09.2011Cuban Blogger Yoani Sánchez Awarded CEPOS Freedom Prize in Denmark.
- 26.08.2011Federal asset seizures.
- 19.08.2011ONE WORLD, ONE LANGUAGE.
- 12.08.2011Paul Krugman versus Standard & Poor’s
- 05.08.2011NEW WASTE COLLECTION SYSTEM OF PORTO ALEGRE IS NOT AS GOOD AS IT SHOULD BE.
- 22.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 3)
- 15.07.2011QUANTO TEMPO LEVA PARA APRENDER INGLÊS? (PARTE 2)
- 08.07.2011HOW TO DEAL WITH THE ASTONISHING AMOUNT OF INFORMATION WE GET EVERY DAY THROUGH THE INTERNET?
- 01.07.2011Duração De Um Curso de Inglês.
- 17.06.2011English Proverbs:
- 10.06.2011SOMETHING TO THINK ABOUT – IT HAS TO DO WITH YOUR CHILDREN.
- 03.06.2011THE BEST OF MAY:
- 27.05.2011A pronúncia da língua inglesa.
- 20.05.2011IDEOGRAMAS x SÌMBOLOS PARA REPRESENTAR FONEMAS.
- 13.05.2011For those of us who can remember those days, when GREEN was not the new color of communism.
- 06.05.2011WALKING ON EGG SHELLS.
- 28.04.2011Aircraft fatigue
- 15.04.2011THE WORD NEGRO
- 08.04.2011HE CAME FOR WOOL AND RETURNED SHORN.
- 01.04.20111964 THE YEAR THE COMMIES WERE DEFEATED IN BRAZIL.
- 25.03.2011Aprendendo inglês – (part one).
- 18.03.2011Difference between COMPLETE and FINISHED.
- 04.03.2011A democracy is always temporary in nature. PART TWO.
- 25.02.2011A democracy is always temporary in nature. It doesn't work permanently.
- 18.02.2011ENGLISH SPEAKING NURSE
- 11.02.2011NEVER PUT OFF UNTIL TOMORROW WHAT MAY BE DONE TODAY (Nunca deixe para amanhã o que pode ser feito hoje).
- 04.02.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma (parte 2).
- 28.01.2011A primeira vantagem de aprender um segundo idioma.
- 21.01.2011Too many e-mails.
- 14.01.2011Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.
- 07.01.2011When I lent, I was friend
- 30.12.2010President Rousseff, have mercy on us, Brazilians.
- 24.12.2010Violence begets violence
- 17.12.2010Advertise in Russian or pay the penalty
- 10.12.2010How do you do? How are you?
- 03.12.2010GOOD OLD TIMES. The Original Computer!
- 26.11.2010PIG, SWINE, HOG, and PIIGS.
- 19.11.2010Tirica and Cacareco
- 12.11.2010Execution by shooting for the defeated.
- 05.11.2010É mais importante saber a ideia que uma palavra transmite do que a sua tradução
- 29.10.2010Duplas negações em inglês não são corretas
- 22.10.2010The value and importance of phisical work
- 15.10.2010Communism and nazism
- 08.10.2010Democrat or Republican?
- 01.10.2010TOO & ALSO
- 24.09.2010OFF e OF
- 17.09.2010Another joke
- 10.09.2010Two jokes
- 27.08.2010O Artigo Definido em Inglês
- 20.08.2010God and our prayers
- 13.08.2010Democracy is a two-edged sword
- 06.08.2010Proverbs


















