Últimas notícias

Colunistas

RSS
BEER and BIER & Our Municipality.

Roberto Henry Ebelt

15.08.2014

BEER and BIER & Our Municipality.

Dizer “a Prefeitura de Porto Alegre é surpreendente” em inglês é um pouco mais complicado do que parece, pois a palavra PREFEITURA, em português, tem mais de um sentido.

Prefeitura pode significar o prédio onde a administração da cidade está localizada (que é algo perene) e, neste caso, o equivalente em inglês é CITY HALL ou TOWN HALL.

Ou pode significar a administração da cidade que é algo que muda de quatro em quatro anos e que também é alvo das mais contundentes críticas de toda a população, pois a cidade é justamente onde as pessoas vivem. Neste caso, a administração de uma cidade passa a se chamar de MUNICIPALITY.

A frase acima se encaixa nesta última opção:

THE MUNICIPALITY OF PORTO ALEGRE IS ASTONISHING.

O adjetivo ASTONISHING me parece o melhor, mas poderia ser substituído por qualquer um dos seguintes adjetivos, conforme a intenção que se tem em mente.

Amazingcarregada de surpresa (tem uma conotação positiva).

Startling surpreendente, alarmante, assustador (não tem conotação positiva).

Strange – tradução literal: estranha.

Striking – tradução literal: notável, que tende a chamar a atenção (tem uma conotação positiva).

Surprising – tradução literal: surpreendente (tem uma conotação neutra).

Wondroussurpreendente (tem uma conotação muito positiva).

Na frase original, entenda-se como surpreendente, chocante, impressionante, incrível.

WHY ?

Em primeiro lugar, pelo surpreendente anúncio, que, imagino, não tenha sido gratuito, veiculado nos órgãos da RBS, há cerca de duas ou três semanas, propagandeando o novo Hospital da Restinga, dando a entender que agora não temos mais problemas de hospitalizações naquele bairro. Uma deslavadíssima mentira, tanto que menos de um mês depois já foi constatada, pela própria RBS, a falta de profissionais para atender pacientes naquele hospital. Como é que uma prefeitura, que sabemos dispor de poucos recursos para a saúde, tem dinheiro para fazer anúncios televisivos de um hospital que, todo mundo sabe, não vai resolver os problemas de falta de atendimento médico e hospitalar do bairro Restinga e muito menos de Porto Alegre?

Em segundo lugar: que ideia é essa de castrar o louvável trabalho de caridade de um grupo de senhoras da ONG O ENTERRO DO POBRE?

Está sobrando, novamente, dinheiro na MUNICIPALITY de Porto Alegre?

Além de fazer propaganda de hospital, o que é nada mais do que jogar dinheiro fora, abre mão do trabalho gratuito de senhoras beneméritas?

Como votei no atual prefeito, devo dizer que me sinto indignado com essas atitudes que parecem não ser do conhecimento do nosso MAYOR (prefeito) que, na época da eleição, representava uma saudável alternativa ao PT.

E já que falamos de hospitais e enterros, que fique claro que cerveja em inglês é BEER.

BIER só significa cerveja em alemão.

A palavra BIER existe em inglês, mas não tem nada a ver com cerveja.

BIER descreve o apoio (quando fixo) ou armação (com rodas) para sustentar ou transportar ataúdes, esquifes, caixões de defunto.

Have an excellent weekend and, if you have questions about English, send me an e-mail.


Tags: Roberto Henry Ebelt, inglês, artigo, coluna, PontoNET


Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, escreveu uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre entre 2001 e 2013, e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.

Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.

E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Página no Facebook: https://www.facebook.com/henrysbusinessnglish/?pnref=lhc




Opinião do internauta

Deixe sua opinião

Comemoramos hoje - 21.11

  • Dia da Apresentação de Nossa Senhora
  • Dia da Homeopatia
  • Dia das Saudações
  • Dia do Anjo Seheiah
  • Dia do Município Brasileiro
  • Dia Mundial da Televisão