Últimas notícias

Colunistas

RSS
Camarões, Cambistas e Alienígenas.

Roberto Henry Ebelt

10.04.2015

Camarões, Cambistas e Alienígenas.

Republic of Cameroon ou République du Cameroun:

A primeira vista o nome deste país africano não tem nada a ver com camarões (SHRIMP m inglês). Muito menos no plural, como dizemos em português, República dos Camarões.

Porém, os SHRIMPS (camarões) originalmente têm algo a ver com o nome deste país. Os navegadores portugueses, no século XV, ao chegar ao litoral da atual República dos Camarões, denominaram um determinado rio da região (rio Vuri) de Rio dos Camarões.

Esse fato é tão velho que duvido que os Cameroonians saibam disso, pois as línguas oficiais do país não incluem o português. Elas são o inglês, como não poderia deixar de ser, e o francês. É notável a importância do idioma português na formação do vocabulário das línguas ocidentais no decorrer do século 16.

Detalhe: existem dois nomes em inglês para a palavra CAMARÃO: SHRIMP e PRAWN.

Sob o ponto de vista taxonômico, SHRIMP e PRAWN são dois animais diferentes, mas o sabor é praticamente o mesmo.

Visualmente, PRAWN costuma ser maior do que SHRIMP.

PRAWN é um crustáceo de água doce e SHRIMP é de água salgada, embora SHRIMPS possam ser "pescados" na Lagoa dos Patos, quando a lagoa recebe água do mar e sua água fica salobra.

Água salobra - brackish water or briny water.

SHRIMP é a denominação mais comum nos EUA.

PRAWN é mais comum no UK.

Para quem quer detalhes sobre estes dois deliciosos crustáceos: https://www.youtube.com/watch?t=40&v=_eBJWxVQV5A

Mudando de assunto:

Cambista, aquele que compra ingressos no atacado para vender com altas margens de lucro no varejo, em inglês, é SCALPER.

Literalmente, a palavra SCALPER refere-se àquele que esfola, aquele que passa a navalha (ou assemelhado) em alguém para arrancar o couro cabeludo, costume atribuído a certos povos indígenas da América.

A propósito, a palavra bisturi, em inglês, é SCALPEL.

O adjetivo indígenaINDIGENOUS – descreve o que é nativo de um determinado lugar.

O antônimo do adjetivo indígena é ALIENÍGENA – ALIEN (em inglês)também referido, em português, como EXÓTICO.

Correção: diferentemente do que escrevi na semana passada, o primeiro dia do ano em que a Páscoa pode ocorrer não é o dia 21 de março, e sim 22 de março. O último dia em que a Páscoa pode ocorrer é 25 de abril.

Dúvidas sobre inglês? Dúvidas sobre traduções? Mande-me um e-mail.

roberto@henrys.com.br

roberto@cursodeingles.com.br


Tags: Roberto Henry Ebelt, inglês, artigo, coluna


Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, escreveu uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre entre 2001 e 2013, e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.

Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.

E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Página no Facebook: https://www.facebook.com/henrysbusinessnglish/?pnref=lhc




Opinião do internauta

Deixe sua opinião

Comemoramos hoje - 24.02

  • Dia da conquista do Voto feminino no Brasil
  • Dia de São Sérgio
  • Promulgação da 1ª Constituição Republicana (1891)