Últimas notícias

Colunistas

RSS
Para ti – pra tu – FOR YOU.

Roberto Henry Ebelt

08.01.2016

Para ti – pra tu – FOR YOU.

Depois de ler o artigo da semana passada do David, senti que deveria fazer uma rápida comparação entre inglês e português no que diz respeito ao uso de pronomes pessoais oblíquos (objective case).

Ao contrário do português, onde a complicação é geral, (seria o fato de falarmos a língua portuguesa a razão de ainda insistirmos em ideias políticas do início do século 20?) em inglês, depois de uma preposição NUNCA se usa pronome pessoal reto. Veja:

Isto é para você.
Depois da preposição (para) usamos o pronome pessoal reto (uma aberração).

This is for you.
Depois da preposição (for) usamos o pronome pessoal oblíquo (you). (É lógico).

Isto é para ti.
Depois da preposição usamos o pronome pessoal oblíquo (faz sentido).

This is for you.
Depois da preposição usamos o pronome pessoal oblíquo (you). (É lógico).

Isto é para ela.
Depois da preposição usamos o pronome pessoal reto (uma aberração).

This is for her.
Depois da preposição usamos o pronome pessoal oblíquo (her). (É lógico).

Isto é para ele.
Depois da preposição usamos o pronome pessoal reto (uma aberração).

This is for him.
Depois da preposição usamos o pronome pessoal oblíquo (him). (É lógico).

Isto é para mim?
Depois da preposição usamos um pronome pessoal oblíquo (mim). (Faz sentido).

Is this for me?
Depois da preposição (for) usamos um pronome pessoal oblíquo (me). (É lógico).

Isto é para nós?
Aberração. Deveria se um oblíquo.

Is this for us?
Faz sentido.

Isto é para eles/elas.
Aberração.

This is for them.
Faz sentido.

Agora, o que temos que fazer é prestar uma homenagem a todos os professores de português e especialmente aos professores de português para estrangeiros que precisam lidar com essa loucura ilógica que é o idioma português.

Se quiser ler mais dicas sobre inglês, acesse a minha página sobre inglês em https://www.facebook.com/henrysbusinessnglish

Ou simplesmente digite, no FB, Henry’s Business English.

Lembre-se que conhecimento não ocupa espaço e é fonte inesgotável de alegria.

HAPPY NEW YEAR


Tags: Roberto Henry Ebelt, inglês, artigo, coluna, Ebelt


Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, escreveu uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre entre 2001 e 2013, e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.

Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.

E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Página no Facebook: https://www.facebook.com/henrysbusinessnglish/?pnref=lhc




Opinião do internauta

Deixe sua opinião

Comemoramos hoje - 28.05

  • Dia da Saúde
  • Dia de São Germano de Paris
  • Dia do Ceramista
  • Dia do Desafio
  • Dia do Gráfico
  • Dia Internacional de Luta Contra a Mortalidade Materna