Últimas notícias

Colunistas

RSS
OFF e OF – Parecidas, mas nem tanto.

Roberto Henry Ebelt

11.03.2016

OFF e OF – Parecidas, mas nem tanto.

Para começar, OF sempre funcionará como PREPOSIÇÃO. E sua tradução sempre será DE indicando posse. Não deve ser usada para indicar origem, pois, em tal caso, a preposição a ser utilizada é FROM.

A palavra OFF pode funcionar como preposição, adjetivo, advérbio, interjeição e até como substantivo.

Exemplos do uso de OFF como preposição, sempre indicando separação, distância ou afastamento:

  1. There was a "KEEP OFF THE GRASS" sign in the entrance to his garden.
    Havia um aviso “MANTENHA-SE LONGE DA GRAMA” na entrada para o seu jardim.
  2. All the fruits had dropped off the tree when we got there.
    Todas as frutas haviam caído da árvore quando nós chegamos lá.
  3. He fell off his bike on his way home.
    Ele caiu da bicicleta quando estava voltando para casa.
  4. We're still a long way off our target of saving 10,000 dollars.
    Ainda estamos longe de (alcançar) nossa meta de economizar dez mil dólares
  5. I am sure she knows where to get off the bus.
    Tenho certeza de que ela sabe onde desembarcar do ônibus.
  6. How far off finishing the project are they?
    Quão longe eles estão do (objetivo) de terminar o projeto?
  7. We're still very far off our destination.
    Nós ainda estamos muito longe de nosso destino.


Como puderam ver, a tradução de OFF, em todos os exemplos acima foi DE, mas em nenhum dos casos indicou posse ou origem. A ideia predominante sempre foi a de separação/distância/afastamento.

Veremos exemplos das outras funções na próxima semana, mas lembre-se que os documentários, filmes ou descrições que descrevem a feitura de alguma coisa são um MAKING OF com apenas um F, mesmo porque existe um verbo (phrasal verb) TO MAKE OFF, que não tem nada a ver com fazer.

TO MAKE OFF significa SAIR RAPIDAMENTE. Veja exemplos:

He made off the party immediately after the arrival of his ex-girlfriend.

Ele se mandou da festa imediatamente após a chegada de sua ex-namorada.

The burglars made off as soon as they heard the police siren.

Os assaltantes fugiram assim que ouviram a sirene da polícia.

Weekly tips on English you will find at: https://www.facebook.com/henrysbusinessnglish/?pnref=lhc

Have an excellent weekend.


Tags: Roberto Henry Ebelt, inglês, artigo, coluna, Ebelt


Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, escreveu uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre entre 2001 e 2013, e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.

Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.

E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Página no Facebook: https://www.facebook.com/henrysbusinessnglish/?pnref=lhc




Opinião do internauta

Deixe sua opinião

Comemoramos hoje - 28.05

  • Dia da Saúde
  • Dia de São Germano de Paris
  • Dia do Ceramista
  • Dia do Desafio
  • Dia do Gráfico
  • Dia Internacional de Luta Contra a Mortalidade Materna