Últimas notícias

Colunistas

RSS
TU & YOU.

Roberto Henry Ebelt

01.07.2016

TU & YOU.

Em inglês, o pronome de tratamento, aquele com o qual nos dirigimos a pessoa com quem falamos, é YOU, seja no singular ou no plural.

Em português, este pronome deveria ser TU, no singular, e VÓS no plural. Porém, existe o pronome VOCÊ e sua forma no plural, VOCÊS, que aos poucos estão tornando o uso de TU cada vez mais obsoleto. O pronome VÓS, então, praticamente não é mais usado.

Como o pronome VOCÊ é conjugado na terceira pessoa e a terceira pessoa não é a pessoa com que se fala (a pessoa com quem se fala é a segunda) temos situações embaraçosas, para não dizer erradas. No RS usamos, de maneira errada, o verbo na 3ª pessoa com o pronome da 2ª pessoa, o que soa muito mal, em frase como TU FOI, TU FEZ, TU ESCREVEU.

Em outras partes do Brasil, que não usam o pronome TU, usa-se sempre o pronome de tratamento inadequado, VOCÊ, mas com o verbo na pessoa correta, a terceira. Assim como já abandonamos o pronome VÓS, imagino que um dia abandonaremos totalmente o uso de TU.

Até aqui, não existem maiores problemas, porém, quando passamos para os possessivos, a confusão aparece. Ao usar VOCÊ como pronome de tratamento, o possessivo passa a ser SEU SUA, SEUS, SUAS. Porém ao dizer O SEU LIVRO estarei me referindo ao livro da pessoa com quem estou falando ou ao livro da pessoa sobre a qual nós estamos falando? Nunca fica claro.

Em inglês, o que diz respeito a pessoa com quem eu estou falando é mencionado com o adjetivo possessivo YOUR, sempre, seja no singular, plural, masculino ou feminino.

E quando estamos falando de algo que pertence à outra pessoa, usaremos, se a pessoa for do sexo feminino, o adjetivo possessivo HER; e, se a pessoa for do sexo masculino, usaremos o adjetivo possessivo HIS.

Se estivermos falando de algo que pertence a duas ou mais pessoas, usaremos sempre o adjetivo possessivo THEIR.

Portanto, traduza HER como DELA.

Traduza HIS como DELE.

E traduza THEIR como DELES ou DELAS.

Have an excellent weekend.


Tags: Roberto Henry Ebelt, inglês, artigo, coluna, Ebelt


Roberto Henry Ebelt é professor, escritor, escreveu uma coluna semanal para o Jornal do Comércio de Porto Alegre entre 2001 e 2013, e é diretor do curso HENRY'S BUSINESS ENGLISH desde 1971.

Seu mais recente livro, O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE ESTUDAR INGLÊS, pode ser encontrado nas livrarias Disal, Cultura e SBS ou à rua Hoffmann, 728 em Porto Alegre.

E-mail: roberto@henrys.com.br
Fone (51) 3222-3144
www.henrys.com.br
Página no Facebook: https://www.facebook.com/henrysbusinessnglish/?pnref=lhc




Opinião do internauta

Deixe sua opinião

Comemoramos hoje - 25.02

  • Criação do Ministério das Comunicações (1967)
  • Criação do Ministério do Interior (1889)
  • Criação do Ministério dos Transportes (1967)
  • Dia de Santa Valburga
  • Dia de São Cesário
  • Dia de São Tarásio